Logotipos

Logotipos
Círculos de Traductores Públicos de la Provincia de Buenos Aires

9 oct 2011

Ya comenzó el empadronamiento


¡ESTAMOS EMPADRONANDO! En una entrada anterior podrán encontrar el texto y la imagen del edicto publicado el lunes 3 de octubre en el diario Clarín con la convocatoria para constituir el Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires.

Los traductores públicos bonaerenses constituirán los colegios regionales según sus respectivas áreas de residencia, de conformidad con el Art. 8 de la Ley 12048 y su modificatoria, Ley 14185.

Este artículo dice:

"Colegios regionales. El gobierno de la matrícula será ejercido por los Colegios Regionales de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires cuyas sedes funcionarán en:


a) La Plata (...) Departamentos Judiciales de Quilmes, La Plata, Lomas de Zamora y Dolores (...).

b) San Isidro (...) Departamentos Judiciales de San Isidro, San Nicolás, Zárate, Campana, Pergamino y Junín (...).

c) Bahía Blanca (...) Departamentos Judiciales de Bahía Blanca, Mar del Plata, Necochea y Azul (...).

d) Morón (...) Departamentos Judiciales de Morón, San Martín, La Matanza, Trenque Lauquen, Mercedes y Moreno-General Rodríguez (...)".

(Mapa interactivo de los departamentos judiciales: www.scba.gov.ar/guia).

Estas son las distintas sedes que reciben documentación del empadronamiento, según colegio regional. Tengan en cuenta que el plazo para empadronarse vence el 14 de octubre próximo. Para evitar confusiones, remítanse al edicto publicado.

- LA PLATA: Calle 13, Nº 821, Piso 1, Sala 5. Horario de atención: lunes de 10 a 12 hs y miércoles de 14 a 16 hs.
- SAN ISIDRO: Martin y Omar 339. Horario de atención: martes de 9 a 12 hs y miércoles de 14 a 17 hs.
- BAHÍA BLANCA: Sarmiento 54. Horario de atención: viernes de 14 a 16 hs.
- MORÓN: Rivadavia 17675. Horario de atención: miércoles de 10 a 14 hs y jueves de 13 a 14 hs.

La documentación requerida para el empadronamiento consiste en fotocopia de DNI y título habilitante, conforme la Ley 12048.

Y una pequeña aclaración. Este es el empadronamiento para el primer acto eleccionario, no es la matriculación. Primero se hará el acto eleccionario y asamblea constitutiva, y luego se hará la ratificación en la matrícula (para los que están matriculados en la SCJPBA) o la jura por primera vez para quienes no lo están. Ante cualquier duda, pueden preguntarnos o consultar el texto de la ley en http://www.gob.gba.gov.ar/legislacion/legislacion/l-12048.html.

Texto de la Ley 12048 y su modificatoria Ley 14185


Recuerden que pueden consultar el texto completo de la Ley 12048 y su modificatoria, Ley 14185, aquí: http://www.gob.gba.gov.ar/legislacion/legislacion/l-12048.html.

Convocatoria a elecciones


EDICTO

CONVOCATORIA A ELECCIONES

JUNTA ELECTORAL

COLEGIO TRADUCTORES PÚBLICOS E INTÉRPRETES DE LA PROVINCIA DE BUENOS AIRES - LEY 12.048 Y MOD. 14.185 -

Conforme a lo dispuesto por el artículo 35 de la Ley 14.185 a fin de constituir los Colegios Regionales y de Provincia de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires, convócase a elecciones generales a celebrarse el día 16 de noviembre de 2011, en el horario de 10:00 a 17:00 h, por el período 2011-2015 para el Consejo Directivo y el Tribunal de Disciplina.

Los cargos a cubrir son los siguientes:

CONSEJO DIRECTIVO: Presidente, Vicepresidente, Secretario, Tesorero, dos (2) Vocales Titulares y un (1) Vocal Suplente (art. 15 Ley 14.185).

TRIBUNAL DE DISCIPLINA: cinco (5) Miembros Titulares y dos (2) Miembros Suplentes (art. 16 Ley 14.185).

La elección se llevará a cabo conforme al siguiente cronograma electoral:

28/09/11: entra en funciones la Junta Electoral y convoca a elecciones para el día 16/11/11, mediante la publicación de edictos por un día en el B.O. y en el diario de mayor circulación en la provincia (Art. 4º Reglamento Electoral).

30/09/11: publicación de edictos por un día.

28/09/11 al 14/10/11 inclusive: inscripción en el padrón electoral provisorio. (Art. 5º).

17/10/11 al 21/10/11 inclusive: exhibición del padrón provisorio, por cinco ( 5) días corridos en la sede de la Junta Electoral y en los lugares donde se realizará el acto eleccionario (Art. 6º).

17/10/11 al 26/10/11 inclusive: plazo para efectuar denuncias y observaciones sobre inclusiones y omisiones indebidas en el padrón provisorio (Art. 7º).

27/10/11 al 28/10/11 inclusive: plazo para resolver las observaciones y denuncias (art. 7º) (con la salvedad dispuesta en el Art. 11º).

27/10/11 al 31/10/11 inclusive: exhibición del padrón definitivo (Art. 8º).

01/11/11 al 04/11/11 inclusive: plazo de presentación de listas de candidatos (Art. 11º).

05/11/11: oficialización de listas (Art. 11º).

La Junta Electoral Provincial funcionará en la ciudad de La Plata, en calle 53 y 12, Torre II, Piso 8 (Dirección Provincial de Entidades Profesionales).

La inscripción en el padrón electoral provisorio se llevará a cabo en los siguientes lugares:

LA PLATA: calle 13, Nº 821, Piso 1º, Sala 5. HORARIO DE ATENCIÓN: lunes de 10:00 a 12:00 h y miércoles de 14:00 a 16:00 h.

BAHÍA BLANCA: Sarmiento 54. HORARIO DE ATENCIÓN: viernes de 14:00 a 16:00 h.

MORÓN: Rivadavia 17.675. HORARIO DE ATENCIÓN: miércoles de 10:00 a 14:00 h y jueves de 13:00 a 14:00 h.

SAN ISIDRO: Martín y Omar Nº 339 de San Isidro. HORARIO DE ATENCIÓN: martes de 9:00 a 12:00 y miércoles de 14:00 a 17:00.

El acto eleccionario tendrá lugar el 16/11/11 en los lugares de inscripción antes mencionados, excepto en San Isidro que será en Calle Martín y Omar Nº 31, Piso 3° "D" de San isidro (C.P. 1642), Pcia. de Buenos Aires.

Edicto publicado en el diario Clarín el lunes 3 de octubre de 2011

Primera Convención Nacional de Traductores e Intérpretes


Primera Convención Nacional de Traductores e Intérpretes
“Español, Tecnología y Realidad profesional”
San Isidro, Buenos Aires, Argentina
27 y 28 de mayo de 2011

Resumen

La Primera Convención Nacional de Traductores e Intérpretes “Español, Tecnología y Realidad profesional” tuvo lugar en la hermosa ciudad de San Isidro, provincia de Buenos Aires, los días 27 y 28 de mayo de 2011.

La Primera Convención fue organizada por los cuatro Círculos de Traductores Públicos de la Provincia de Buenos Aires. En esta oportunidad, el círculo anfitrión fue el Círculo de Traductores Públicos de la Zona Norte, primera asociación de la profesión en la provincia de Buenos Aires, que trabaja en San Isidro desde 1991.

Los ejes temáticos de la Primera Convención fueron el español, la tecnología aplicada a la traducción y las distintas realidades profesionales en nuestro país. El propósito de este encuentro fue facilitar el acercamiento a través de temas comunes, ser generador de nuevos espacios y ser motivador de nuevos desafíos para traductores e intérpretes, para estudiantes y docentes de traducción e interpretación, y para otros profesionales de idiomas.

Asimismo, en el marco de esta Primera Convención, quienes en un futuro cercano formarán el Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires se presentaron ante la comunidad profesional y celebraron la promulgación de la Ley 14185 (modificatoria de la Ley 12048), que organiza la colegiación provincial en cuatro colegios regionales.

Los organizadores de la Primera Convención, en su carácter de miembros observadores de la Federación Internacional de Traductores, tuvieron el orgullo de contar con el auspicio de esa institución. También contaron con la presencia de Silvana Marchetti, nexo con las asociaciones de América Latina, quien leyó unas palabras de Marion Boers, presidenta de la FIT, en el acto inaugural.

La Primera Convención ofreció los siguientes talleres, que se dieron en distintos idiomas: Traducción de Estados Financieros y Principales Conceptos Contables; Interventi di correzione in Lingua Italiana y Scioglimento del matrimonio. Separazione, divorzio, affidamento. Effetti e conseguenze. Analisi comparata della legislazione italiana e argentina dalla prospettiva della traduzione; ¿Qué es la Interpretación? Práctica de la Profesión; Introducción al Lenguaje Jurídico Claro; Wordfast para Principiantes; Traducción Audiovisual: El Inglés Jurídico; Mundo 2.0 y blogs; y Dinámica del Comercio Internacional.

Fue muy interesante también contar con la opinión de expertos de primer nivel en cuatro mesas redondas: ¿Qué importancia tiene una política lingüística para los traductores y otros profesionales argentinos?; Las nuevas tecnologías: ¿calidad versus productividad?; Argentina federal: Realidad profesional de Ushuaia a la Quiaca; y Formación universitaria y preparación para el mercado laboral.

Pueden visitar "El blog de la Primera Convención" en http://primeraconvencion.blogspot.com/. Allí encontrarán toda la información tal como se publicó en su momento.

Para ver las fotos de la Primera Convención, hay dos opciones.

Kodak Gallery:


Facebook del Círculo de Traductores Públicos del Sur:


De izq. a der.: Celeste Braschi (CTPS), Silvia Naciff (CTPLP), Adriana Feregotto (CTPIZO) y Claudia Calvosa (CTPZN)