Logotipos

Logotipos
Círculos de Traductores Públicos de la Provincia de Buenos Aires

17 nov. 2011

Primer acto eleccionario del Colegio


Felicitamos a las autoridades electas de los Colegios Regionales de Bahía Blanca, La Plata, Morón y San Isidro. Agradecemos a las autoridades de mesa y fiscales que cumplieron de manera impecable su tarea el 16 de noviembre. Y felicitamos a todos los empadronados que se acercaron a votar porque finalmente pudieron ejercer este derecho tan postergado en un clima de profunda emoción, alegría y mucho respeto y compromiso.

Destacamos especialmente la tarea de los Círculos de Traductores Públicos de Zona Norte, Zona Oeste, Sur y La Plata por haber iniciado este camino hace 20 años. Sin el compromiso de los integrantes de los círculos de traductores a través de los años, la puesta en marcha del colegio no hubiera sido posible. A todos ellos... ¡Gracias!

13 nov. 2011

Lista de candidatos del Colegio Regional La Plata


Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires

Lista de candidatos del Colegio Regional La Plata

Lista (Color)

Consejo Directivo

Presidenta: TP María Cecilia Pérez Galimberti
Vicepresidenta: TP Jovanka Vukovic
Secretaria: TP Silvia Susana Naciff
Tesorera: TP Martín Dupaus
Vocal titular: TP María Laura Giannattasio
Vocal titular: TP Raúl Carranza
Vocal suplente: TP Ana María Gentile

Tribunal de Disciplina

Vocal titular: TP Beatriz Cagnolati
Vocal titular: TP Nelba Lema 
Vocal titular: TP María Rosa Depetris
Vocal titular: TP Ana Moldero
Vocal titular: TP Amanda Zamuner
Vocal suplente: TP Amalia Forte Mármol
Vocal suplente: TP Graciela Fernández Bressa

Lista de candidatos del Colegio Regional Morón


Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires

Lista de candidatos del Colegio Regional Morón

Lista Blanca (Color Blanco)

Consejo Directivo

Presidenta: TP Graciela Cademartori
Vicepresidenta: TP Myriam Tiralongo
Secretaria: TP Nancy Del Tino
Tesorera: TP Margarita Stecher
Vocal titular: TP Marcela Langone
Vocal titular: TP María Dolores Salgado Loureda
Vocal suplente: TP Gabriela Viano

Tribunal de Disciplina

Vocal titular: TP Mariana Fiorito
Vocal titular: TP Mara Grosvald
Vocal titular: TP Sandra Chagnier
Vocal titular: TP Viviana Botta
Vocal titular: TP Valeria Dina García
Vocal suplente: TP Karim Muñoz Codazzi
Vocal suplente: TP Vanina Maieru

Lista de candidatos del Colegio Regional San Isidro


Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires

Lista de candidatos del Colegio Regional San Isidro

Lista Norte (Color Violeta)

Consejo Directivo

Presidenta: TP Nilda Ayala
Vicepresidenta: TP Silvana García Calabria
Secretaria: TP Nora Hanine
Tesorera: TP Carmen Melluso
Vocal titular: TP Myriam Hess
Vocal titular: TP Fernanda Licciardi
Vocal suplente: TP Lidia Giudici

Tribunal de Disciplina

Vocal titular: TP Andrea Viaggio
Vocal titular: TP Donatella Bassi
Vocal titular: TP Fernanda Aragona
Vocal titular: TP Mariana Panella
Vocal titular: TP Cecilia Álvarez
Vocal suplente: TP Gabriela Rosso
Vocal suplente: TP Margarita Tomassini 

Lista de candidatos del Colegio Regional Bahía Blanca


Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires

Lista de candidatos del Colegio Regional Bahía Blanca

Lista Fundadora (Color Violeta)

Consejo Directivo

Presidenta: TP Valeria Rodríguez
Vicepresidenta: TP Celeste Braschi
Secretaria: TP Mariela Starc
Tesorera: TP Fabiana Braschi
Vocal titular: TP Ana María Tombolato
Vocal titular: TP Patricia Oostdyk
Vocal suplente: TP Ana Carolina Marcos

Tribunal de Disciplina

Presidenta: TP Ana Vanoli
Secretaria: TP Ana María Martino 
Vocal titular: TP Rosario Segatori
Vocal titular: TP Gisela García
Vocal titular: TP Silvana Santanatoglia
Vocal suplente: TP Karina Britos
Vocal suplente: TP Marina Lara 

Listas de candidatos oficializadas

A partir del 5/11, siguiendo todos los pasos del reglamento del primer acto eleccionario, se han oficializado las listas de candidatos en cada Colegio Regional. Se ha oficializado una lista única en cada regional. A continuación, se las presentamos.

Primeras elecciones del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires


El miércoles 16 de noviembre es el día que marcará el comienzo de la mayoría de edad de los traductores públicos bonaerenses. De manera simultánea, de 10 a 17 hs, se realizará el primer acto eleccionario en los cuatro colegios regionales del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires para el período 2011-2015 (Bahía Blanca, La Plata, Morón y San Isidro). Los traductores públicos empadronados en su respectivo colegio regional podrán ejercer este derecho tan postergado y concurrir a emitir su voto en esta jornada histórica.

Los respectivos lugares de votación se indican a continuación.

·      Colegio Regional Bahía Blanca: Sarmiento 54, Bahía Blanca.
·      Colegio Regional La Plata: Calle 13 Nº 821, Piso 1, Sala 5, La Plata.
·      Colegio Regional Morón: Rivadavia 17675, Morón.
·      Colegio Regional San Isidro: Martín y Omar Nº 31, Piso 3, Departamento D, San Isidro.

Los cuatro Círculos de Traductores Públicos de la Provincia de Buenos Aires han colaborado en la organización de este primer acto eleccionario y en la puesta en marcha del colegio.

¿Qué importancia tiene la creación del Colegio?


¿Qué importancia tiene la creación del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires para los traductores y para los habitantes de la provincia en general?

1. Los traductores públicos podrán ejercer el derecho que les confiere la Constitución de la Provincia de Buenos Aires en su artículo 41, “el derecho a la constitución y desenvolvimiento de colegios o consejos profesionales”.

2. Se podrá preservar la seguridad jurídica y el bienestar de la ciudadanía dada la gran importancia de la actividad de los traductores públicos.

3. Se terminarán las dificultades prácticas a la hora de legalizar una traducción pública, que actualmente se realiza en una dependencia del gobierno provincial únicamente en la ciudad de La Plata o en colegios de traductores de otras jurisdicciones.

4. Se contará con el respaldo de un colegio profesional para que los traductores públicos bonaerenses que son auxiliares de la justicia puedan pretender honorarios dignos.

5. Los traductores públicos contarán con un marco legal para ejercer su profesión, tendencia a la que cada vez se suman más provincias de nuestro país (existen colegios de traductores en la CABA y en 8 provincias).

6. Habrá una institución que contenga a los traductores públicos como profesionales, incluso cuando ya existen cuatro universidades en la provincia que dictan la carrera.

7. Se contará con el marco por excelencia en el que acciones como capacitación continua, especialización y trabajo interdisciplinario se promueven (porque obtener el título de traductor público es solo el primer paso de un largo y complejo camino profesional).

8. El Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires ayudará a formar la identidad profesional.

27 oct. 2011

Exhibición de padrones definitivos


Ya están listos los padrones definitivos para la primera elección de autoridades del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires.

Los padrones se pueden consultar personalmente hasta el 31 de octubre en la sede de cada Colegio Regional. Los domicilios y horarios aparecen en el texto completo del edicto en una entrada anterior.

24 oct. 2011

Observaciones al padrón provisorio


Les recordamos a todos los traductores públicos que el 26/10 vence el plazo para efectuar denuncias y observaciones sobre inclusiones y omisiones indebidas en el padrón provisorio de los Colegios Regionales del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires. Del 27/10 al 31/10 se exhibirán los padrones definitivos en la sede de cada Colegio Regional. Quienes no figuren en el padrón no podrán votar en las primeras elecciones del Colegio el 16 de noviembre.

18 oct. 2011

Consulta de padrones provisorios



Ya se puede consultar el "Padrón provisorio para la primera elección de autoridades del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires - Colegio Regional Bahía Blanca". Este padrón se puede consultar personalmente hasta el viernes 21 de octubre en la sede del CTPS, Sarmiento 54, Bahía Blanca, de lunes a viernes de 8 a 14 hs (en recepción), o los viernes de 14 a 16 hs (en Biblioteca). Los demás padrones se pueden consultar en los lugares donde se realizarán los respectivos actos eleccionarios en cada Colegio Regional.

9 oct. 2011

Ya comenzó el empadronamiento


¡ESTAMOS EMPADRONANDO! En una entrada anterior podrán encontrar el texto y la imagen del edicto publicado el lunes 3 de octubre en el diario Clarín con la convocatoria para constituir el Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires.

Los traductores públicos bonaerenses constituirán los colegios regionales según sus respectivas áreas de residencia, de conformidad con el Art. 8 de la Ley 12048 y su modificatoria, Ley 14185.

Este artículo dice:

"Colegios regionales. El gobierno de la matrícula será ejercido por los Colegios Regionales de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires cuyas sedes funcionarán en:


a) La Plata (...) Departamentos Judiciales de Quilmes, La Plata, Lomas de Zamora y Dolores (...).

b) San Isidro (...) Departamentos Judiciales de San Isidro, San Nicolás, Zárate, Campana, Pergamino y Junín (...).

c) Bahía Blanca (...) Departamentos Judiciales de Bahía Blanca, Mar del Plata, Necochea y Azul (...).

d) Morón (...) Departamentos Judiciales de Morón, San Martín, La Matanza, Trenque Lauquen, Mercedes y Moreno-General Rodríguez (...)".

(Mapa interactivo de los departamentos judiciales: www.scba.gov.ar/guia).

Estas son las distintas sedes que reciben documentación del empadronamiento, según colegio regional. Tengan en cuenta que el plazo para empadronarse vence el 14 de octubre próximo. Para evitar confusiones, remítanse al edicto publicado.

- LA PLATA: Calle 13, Nº 821, Piso 1, Sala 5. Horario de atención: lunes de 10 a 12 hs y miércoles de 14 a 16 hs.
- SAN ISIDRO: Martin y Omar 339. Horario de atención: martes de 9 a 12 hs y miércoles de 14 a 17 hs.
- BAHÍA BLANCA: Sarmiento 54. Horario de atención: viernes de 14 a 16 hs.
- MORÓN: Rivadavia 17675. Horario de atención: miércoles de 10 a 14 hs y jueves de 13 a 14 hs.

La documentación requerida para el empadronamiento consiste en fotocopia de DNI y título habilitante, conforme la Ley 12048.

Y una pequeña aclaración. Este es el empadronamiento para el primer acto eleccionario, no es la matriculación. Primero se hará el acto eleccionario y asamblea constitutiva, y luego se hará la ratificación en la matrícula (para los que están matriculados en la SCJPBA) o la jura por primera vez para quienes no lo están. Ante cualquier duda, pueden preguntarnos o consultar el texto de la ley en http://www.gob.gba.gov.ar/legislacion/legislacion/l-12048.html.

Texto de la Ley 12048 y su modificatoria Ley 14185


Recuerden que pueden consultar el texto completo de la Ley 12048 y su modificatoria, Ley 14185, aquí: http://www.gob.gba.gov.ar/legislacion/legislacion/l-12048.html.

Convocatoria a elecciones


EDICTO

CONVOCATORIA A ELECCIONES

JUNTA ELECTORAL

COLEGIO TRADUCTORES PÚBLICOS E INTÉRPRETES DE LA PROVINCIA DE BUENOS AIRES - LEY 12.048 Y MOD. 14.185 -

Conforme a lo dispuesto por el artículo 35 de la Ley 14.185 a fin de constituir los Colegios Regionales y de Provincia de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires, convócase a elecciones generales a celebrarse el día 16 de noviembre de 2011, en el horario de 10:00 a 17:00 h, por el período 2011-2015 para el Consejo Directivo y el Tribunal de Disciplina.

Los cargos a cubrir son los siguientes:

CONSEJO DIRECTIVO: Presidente, Vicepresidente, Secretario, Tesorero, dos (2) Vocales Titulares y un (1) Vocal Suplente (art. 15 Ley 14.185).

TRIBUNAL DE DISCIPLINA: cinco (5) Miembros Titulares y dos (2) Miembros Suplentes (art. 16 Ley 14.185).

La elección se llevará a cabo conforme al siguiente cronograma electoral:

28/09/11: entra en funciones la Junta Electoral y convoca a elecciones para el día 16/11/11, mediante la publicación de edictos por un día en el B.O. y en el diario de mayor circulación en la provincia (Art. 4º Reglamento Electoral).

30/09/11: publicación de edictos por un día.

28/09/11 al 14/10/11 inclusive: inscripción en el padrón electoral provisorio. (Art. 5º).

17/10/11 al 21/10/11 inclusive: exhibición del padrón provisorio, por cinco ( 5) días corridos en la sede de la Junta Electoral y en los lugares donde se realizará el acto eleccionario (Art. 6º).

17/10/11 al 26/10/11 inclusive: plazo para efectuar denuncias y observaciones sobre inclusiones y omisiones indebidas en el padrón provisorio (Art. 7º).

27/10/11 al 28/10/11 inclusive: plazo para resolver las observaciones y denuncias (art. 7º) (con la salvedad dispuesta en el Art. 11º).

27/10/11 al 31/10/11 inclusive: exhibición del padrón definitivo (Art. 8º).

01/11/11 al 04/11/11 inclusive: plazo de presentación de listas de candidatos (Art. 11º).

05/11/11: oficialización de listas (Art. 11º).

La Junta Electoral Provincial funcionará en la ciudad de La Plata, en calle 53 y 12, Torre II, Piso 8 (Dirección Provincial de Entidades Profesionales).

La inscripción en el padrón electoral provisorio se llevará a cabo en los siguientes lugares:

LA PLATA: calle 13, Nº 821, Piso 1º, Sala 5. HORARIO DE ATENCIÓN: lunes de 10:00 a 12:00 h y miércoles de 14:00 a 16:00 h.

BAHÍA BLANCA: Sarmiento 54. HORARIO DE ATENCIÓN: viernes de 14:00 a 16:00 h.

MORÓN: Rivadavia 17.675. HORARIO DE ATENCIÓN: miércoles de 10:00 a 14:00 h y jueves de 13:00 a 14:00 h.

SAN ISIDRO: Martín y Omar Nº 339 de San Isidro. HORARIO DE ATENCIÓN: martes de 9:00 a 12:00 y miércoles de 14:00 a 17:00.

El acto eleccionario tendrá lugar el 16/11/11 en los lugares de inscripción antes mencionados, excepto en San Isidro que será en Calle Martín y Omar Nº 31, Piso 3° "D" de San isidro (C.P. 1642), Pcia. de Buenos Aires.

Edicto publicado en el diario Clarín el lunes 3 de octubre de 2011

Primera Convención Nacional de Traductores e Intérpretes


Primera Convención Nacional de Traductores e Intérpretes
“Español, Tecnología y Realidad profesional”
San Isidro, Buenos Aires, Argentina
27 y 28 de mayo de 2011

Resumen

La Primera Convención Nacional de Traductores e Intérpretes “Español, Tecnología y Realidad profesional” tuvo lugar en la hermosa ciudad de San Isidro, provincia de Buenos Aires, los días 27 y 28 de mayo de 2011.

La Primera Convención fue organizada por los cuatro Círculos de Traductores Públicos de la Provincia de Buenos Aires. En esta oportunidad, el círculo anfitrión fue el Círculo de Traductores Públicos de la Zona Norte, primera asociación de la profesión en la provincia de Buenos Aires, que trabaja en San Isidro desde 1991.

Los ejes temáticos de la Primera Convención fueron el español, la tecnología aplicada a la traducción y las distintas realidades profesionales en nuestro país. El propósito de este encuentro fue facilitar el acercamiento a través de temas comunes, ser generador de nuevos espacios y ser motivador de nuevos desafíos para traductores e intérpretes, para estudiantes y docentes de traducción e interpretación, y para otros profesionales de idiomas.

Asimismo, en el marco de esta Primera Convención, quienes en un futuro cercano formarán el Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires se presentaron ante la comunidad profesional y celebraron la promulgación de la Ley 14185 (modificatoria de la Ley 12048), que organiza la colegiación provincial en cuatro colegios regionales.

Los organizadores de la Primera Convención, en su carácter de miembros observadores de la Federación Internacional de Traductores, tuvieron el orgullo de contar con el auspicio de esa institución. También contaron con la presencia de Silvana Marchetti, nexo con las asociaciones de América Latina, quien leyó unas palabras de Marion Boers, presidenta de la FIT, en el acto inaugural.

La Primera Convención ofreció los siguientes talleres, que se dieron en distintos idiomas: Traducción de Estados Financieros y Principales Conceptos Contables; Interventi di correzione in Lingua Italiana y Scioglimento del matrimonio. Separazione, divorzio, affidamento. Effetti e conseguenze. Analisi comparata della legislazione italiana e argentina dalla prospettiva della traduzione; ¿Qué es la Interpretación? Práctica de la Profesión; Introducción al Lenguaje Jurídico Claro; Wordfast para Principiantes; Traducción Audiovisual: El Inglés Jurídico; Mundo 2.0 y blogs; y Dinámica del Comercio Internacional.

Fue muy interesante también contar con la opinión de expertos de primer nivel en cuatro mesas redondas: ¿Qué importancia tiene una política lingüística para los traductores y otros profesionales argentinos?; Las nuevas tecnologías: ¿calidad versus productividad?; Argentina federal: Realidad profesional de Ushuaia a la Quiaca; y Formación universitaria y preparación para el mercado laboral.

Pueden visitar "El blog de la Primera Convención" en http://primeraconvencion.blogspot.com/. Allí encontrarán toda la información tal como se publicó en su momento.

Para ver las fotos de la Primera Convención, hay dos opciones.

Kodak Gallery:


Facebook del Círculo de Traductores Públicos del Sur:


De izq. a der.: Celeste Braschi (CTPS), Silvia Naciff (CTPLP), Adriana Feregotto (CTPIZO) y Claudia Calvosa (CTPZN)

8 mar. 2011

Creación del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires


El 13 de octubre de 2010 tuvo sanción definitiva en la Honorable Cámara de Senadores de la Provincia de Buenos Aires el proyecto de modificación de la Ley 12.048 Regulatoria de la Profesión de Traductor Público e Intérprete de la Provincia de Buenos Aires. Este proyecto fue llevado a cabo en conjunto por los cuatro Círculos de Traductores Públicos de la Provincia de Buenos Aires desde el año 2006, en una labor de suma responsabilidad, seriedad y solidez.

El Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires estaba creado por ley desde el año 1996, pero un veto parcial de cuatro artículos impedía su puesta en marcha. El colegio no podía funcionar si otra ley no modificaba a la Ley 12.048. Después de 14 años, este sueño largamente acariciado se ha hecho realidad. Todos los traductores públicos bonaerenses podremos, por fin, ejercitar el derecho que nos confiere la Constitución de la Provincia de Buenos Aires en su artículo 41: el derecho a la constitución y el desenvolvimiento de colegios o consejos profesionales.

La modificación más importante es, sin duda, la incorporación de la figura de los colegios regionales que formarán el colegio provincial y que en principio tendrán sede en Bahía Blanca, La Plata, Morón y San Isidro, ciudades donde en este momento existen círculos de traductores públicos. La nueva ley considera expresamente la posibilidad de creación de nuevos colegios regionales debido al constante crecimiento de la matrícula y a la extensión de la provincia. Este es un punto importantísimo para garantizar la representatividad de todos los matriculados de la provincia.

Habiendo “superado” la etapa legislativa, esta nueva ley, que lleva el número 14.185, ya se encuentra publicada en el Boletín Oficial. Ahora tenemos por delante lo que seguramente será un largo camino administrativo de puesta en marcha de un colegio profesional.

A partir de este momento, informarnos y participar será la manera de hacer realidad lo posible.
 Es decir, será responsabilidad de los traductores públicos bonaerenses que logremos tener nuestro colegio y que funcione de la manera en que debe hacerlo: representando adecuadamente a nuestra profesión en la Provincia de Buenos Aires.

La Federación Argentina de Traductores


La Federación Argentina de Traductores (FAT) se creó en 1998 y agrupa, en el ámbito nacional, a todos los colegios de traductores creados por ley como miembros plenos y a las asociaciones de profesionales de la traducción, como los Círculos de Traductores Públicos de la Provincia de Buenos Aires, como miembros observadores. Obtuvo la personería jurídica en 2008. 

Entre los objetivos directos de la FAT se encuentra coordinar e impulsar, en el orden nacional e internacional, la acción de las entidades miembro, destinada a ejercer la representación de los profesionales de la República Argentina sobre bases y principios acordes a dichos objetivos.

La Comisión Directiva de la FAT está integrada por representantes de los colegios de traductores que tienen carácter de miembros plenos.

El nuevo y completo sitio web de la FAT es 

Los Colegios de Traductores Públicos de la República Argentina

La creciente necesidad de que la profesión de Traductor Público cuente con el marco legal correspondiente en nuestro país se ve reflejada en la creación de nuevos colegios de traductores. Asimismo, esta tendencia es ampliamente valorada en el ámbito internacional y constituye un valor agregado para los traductores públicos de la República Argentina. Es así que en nuestro país contamos con el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, el Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba, el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, el Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de La Rioja, el Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Catamarca, el Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Río Negro, el Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de San Juan y el Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Mendoza. En la Provincia de Entre Ríos también se realizaron intentos para crear el respectivo colegio provincial. En el año 2010, se aprobó el proyecto de modificación de la Ley 12.048 que permitirá el funcionamiento del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires.

Colegios de Traductores Públicos de la República Argentina

·      Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (creado en 1973).
http://www.traductores.org.ar/
·      Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba (creado en 1989)
http://www.coltrad-cba.org.ar/
·      Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe (creado en 1991)
1º circunscripción: http://www.traductoresantafe.org.ar/
2º circunscripción: http://www.traductoresrosario.org.ar/
·      Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Catamarca (creado en 1998)
http://www.traductorescat.com.ar/
·      Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de La Rioja (creado en 2001)
·      Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de San Juan (creado en 2006)
http://www.traductoressj.org/
·      Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Río Negro (creado en 2005, en formación)
·      Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Mendoza (creado en 2007, en formación)
·      Colegio de Traductores de la Provincia de Tucumán (2010, en formación)
·      Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires (2010, en formación)

Mapa de los Colegios de Traductores existentes en la República Argentina

Las universidades que dictan la carrera de Traductor Público en la Provincia de Buenos Aires

La formación académica de los traductores públicos de nuestro país es también muy reconocida a nivel internacional por ser una carrera de grado, que no es el caso en otros países del mundo. En la provincia de Buenos Aires existen cuatro casas de estudios en las que se dicta esta carrera: la Universidad Nacional de La Plata, la Universidad de Morón, la Universidad CAECE Sede Mar del Plata y la Universidad Nacional de Lanús. Una gran cantidad de los profesionales que ejercen la profesión en la provincia han cursado sus estudios allí, amén de otros tantos que lo han hecho en universidades nacionales y privadas de la Capital Federal o en la Universidad Nacional de Córdoba y, desde hace algunos años, en la Universidad Nacional del Comahue, en la provincia de Río Negro.

Universidades que dictan la carrera de Traductor Público en la Provincia de Buenos Aires

Universidad Nacional de La Plata
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
Traductorado Público Nacional en Lengua Francesa y Traductorado Público Nacional en Lengua Inglesa

Universidad de Morón
Facultad de Informática, Ciencias de la Comunicación y Técnicas Especiales
Traductorado Público de Inglés

Universidad CAECE Sede Mar del Plata
Departamento de Humanidades
Traductorado Público en Inglés

Universidad Nacional de Lanús
Departamento de Humanidades y Artes
Traductorado Público en Idioma Inglés
http://www.unla.edu.ar/